retail news in context, analysis with attitude

• The Seattle Times has a story about Amazon Crossing, the unit of the company that finds foreign books and translates them into English, which has "in a short time become the most prominent interpreter of foreign fiction into English, accounting for 10 percent of all translations in 2016, more than any other publishing house in a field populated by small imprints.

"It helps that Amazon is rather numbers-driven about its tastes, which tend toward blockbuster genre fiction — crime thrillers and romance novels — although it also picks well-regarded literary jewels its editors feel would do well with an English-speaking audience."

The story suggests that while Amazon continues to have a contentious relationship with some publishing companies and authors, its "rapid rise to prominence in the translation of foreign prose is yet another sign of its growing cultural significance."
KC's View: